אז מהו בעצם תרגום משפטי? זהו הוא תרגום מקצועי ומדויק שנעשה על ידי אנשי מקצוע בעלי רקע במשפטים העוסקים בתרגום. ישנם עורכי דין, משפטנים או עורכי דין נוטריונים, לפי סוג המסמך ומה צריך להופיע בו.
כשמדובר למשל בפסקי דין, תרגום מאמרים מתחום המשפט לצורך לימודים או תרגום של מסמכים אישיים לצרכים לא רשמיים, אפשר להיעזר במתרגמים המתמחים בתרגום בתחום המשפט שאינם נוטריונים.
כאשר מדובר על מסמכים רשמיים, חייבים לבצע תרגום נוטריון. במקרה זה צריך לפנות למתרגם שהוא עורך דין נוטריון המתמחה בתרגום מסמכים כאלו. משרדי נוטריון בארץ מציעים שירותי תרגום במגוון שפות, כאשר התעריף לכל תרגום נקבע על פי חוק. חברות תרגום מקצועיות מעסיקות לרוב גם עורכי דין נוטריונים שנותנים את המענה למי שזקוק אל תרגום משפטי עם חותמת נוטריון.
■ משמעות התרגום בעולם המשפט
תרגום משפטי הינו תחום חשוב ומורכב בתחום התרגום. עבור מרביתנו השפה המשפטית הינה קשה וסבוכה, כל מילה נושאת משמעות מדויקת מאוד, מכאן נובעת החשיבות הרבה והמכרעת בנושא הדיוק של התרגום. בניגוד לטקסט שיווקי או כללי, הטקסטים המשפטיים מכילים מונחים מהעולם המשפטי אשר אי דיוק או אי הבנה אפילו הקטנה ביותר, עלולה לגרום נזק.
על התרגום המשפטי לתת שימת לב לדיוק, טרמינולוגיה נכונה, מעבר והתאמה לשפת היעד. אנו בחברת התרגום יוניברסל בע"מ, מקפידים לתת לכל תחום עבודה את המתרגמים המתאימים לו. המתרגמים המשפטיים שלנו הנם עורכי דין במקצועם, מכירים את רזי החוק ולא פחות חשוב את רזי השפה, ומתאימים לבצע את התרגום בצורה מקצועית ונאמנה למקור.
הצעת מחיר מהירה לשירותי תרגום משפטי »
■ תרגום מסמכים משפטיים קלוקל
תרגום מסמכים משפטיים כגון חוזים, הסכמים, תצהירים, וכל מסמך משפטי אחר, אשר לא תורגם בצורה מדויקת עלול להביא להשלכות עסקיות. אי דיוק במונחים עלול להפוך את משמעות המסמך המשפטי ולגרום נזקים כלכליים בעסקאות שונות. בנוסף תרגום משפטי בתחום של תעודות יושר וכדומה עלולות להסב נזק ועוגמת נפש גדולה באם המסמך לא מתורגם באופן מדויק ממקור מהימן. לכן, כאשר נדרש לבצע תרגום מסמכים משפטיים באשר הוא, אל תסתפקו בתרגום משפטי רגיל פנו רק לחברת תרגום מקצועית!
■ סוגי תרגום מסמכים משפטיים
חברת יוניברסל מספקת שירותי תרגום מסמכים משפטיים וכל השירותים המקיפים עבור תרגום משפטי. סוגי המסמכים שמשרדנו מטפל בהם בתחום המשפטי הוא רחב ומקיף את כל הצרכים:
- חוזים
- הסכמים שונים
- פסקי דין
- זכויות יוצרים
- רישום פטנטים
- כתבי תביעה
- גזר דין
- כתבי הגנה
- אפוטרופסות
- מיסים
- צוואות וירושות
- תצהירים ועוד.
■ מי צריך תרגום משפטי?
כל מי שצריך להציג מסמכים ותעודות לרשויות ממשלתיות או מסודות בחו"ל חייב להגיש מסמכים אשר מקורם בשפה הנדרשת. לכן על מנת להגיש מסמכים אלה יש צורך להיעזר בשירותי תרגום משפטי אשר מתבצעים באמצעות מתורגמנים מנוסים ומקצועיים. מסמכים אלה כוללים: תרגום משפטי של תעודת נישואים, תעודת לידה, תעודת פטירה, אישורי אזרחות ושהייה בחו"ל, נישואים וגירושים, ירושות וצוואות ועוד. רוב מסמכים שעברו תרגום משפטי עוברים תרגום נטוריוני מקצועי ומהימן ברמה הגבוהה ביותר.
■ יתרונות התרגום המקצועי
כפי שהוזכר מקודם, חשיבות תרגום משפטי הוא מצרך חשוב ויקר מפז. אנו בחברת יוניברסל מבצעים שירותי תרגום בתחום המשפט כבר שנים רבות. הודות לניסיון ולמקצועיות בה אנו דוגלים מרגע ההתקשרות עם חברתנו בתחום המשפט, אנו מצמידים מנהל פרויקטים אישי שיאבחן את עיקרי הצרכים של התרגום המשפטי וילווה אתכם עד לקבלת גמר עבודת התרגום לשביעות רצונכם.
בנוסף למנהל הפרויקטים אנו נעזרים בגורמים נוספים המספקים לכל עבודת תרגום משפטי ביקורת איכות מקיפה. הכל בכדי להבטיח את טיב תרגום המסמכים המשפטיים. יתרון נוסף בשימוש בחברת תרגום מקצועי בתחום המשפט הוא החיסיון ושמירה על פרטיות הלקוח. תוכלו לקבל מסמך חתום על שמירה על פרטיותכם – חשוב בעיקר בתרגום מסמכים משפטיים עסקיים חוזים ומכרזים.
■ תרגום משפטי עם יוניברסל תרגומים
ביוניברסל תמצאו מגוון נרחב של תרגומים משפטיים אשר מתורגמים ע"י המתורגמנים המקצועיים והמנוסים של החברה. כל התרגומים הינם בעלי רמה גבוהה ביותר ותואמים תאימות מלאה לטקסט למקורי. אז אם אתם צריכים תרגום משפטי בין אם זה מסמכים למוסדות בחו"ל, מסמכי ירושה, צוואה, ייפוי כח, הצהרה, תעודת נישואים ועוד תוכלו לתרגם אותם ביוניברסל ולקבל רמת דיוק גבוהה ביותר למסמך המקורי.
אנו עומדים לשירותכם במחיר הוגן ונוח, שירות אישי ומקצועיות עבור שירות תרגום משפטי. לקבלת הצעת מחיר ללא התחייבות התקשרו עוד היום בטלפון 03-5511031